top of page

Pássaro, ele chamou-me

  • Foto do escritor: Carolina Franco
    Carolina Franco
  • 27 de abr. de 2024
  • 1 min de leitura

Pássaro, ele chamou-me, então eu voei para os seus braços.

Borboleta, ele chamou-me, então eu colori a sua vida. 

Girassol, ele chamou-me, então eu segui a sua luz.

Tempestade, ele chamou-me, então eu entrei no saco.*

Incêndio, ele chamou-me, então eu aqueci-o.

Mar, ele chamou-me, então eu seduzi os ventos.**


Pássaro, ele chamou-me, e depois prendeu-me numa gaiola.

Borboleta, ele chamou-me, e depois emoldurou-me na sua parede.

Girassol, ele chamou-me, e depois escondeu-se por trás das nuvens.

Tempestade, ele chamou-me, e depois procurou controlá-la. 

Incêndio, ele chamou-me, e depois afogou-me nas minhas chamas.

Mar, ele chamou-me, e depois envenenou as minhas águas. 


Tudo o que ele oferecia, ele tirava, e muito mais.

No entanto, ao cair da noite, olhei-o nos olhos e confessei-lhe o meu amor. 



*Referência à Odisseia de Homero, onde Éolo dá a Odisseu um saco onde os ventos desfavoráveis estão confinados.


**Referência a Os Lusíadas de Luís de Camões, quando as ninfas seduzem os ventos a pedido de Afrodite, numa tentativa de acalmar a tempestade para que os marinheiros lusos possam chegar ao seu destino.

 
 
 

Posts recentes

Ver tudo
The Hunger Games: Sunrise on the Reaping

Traduzido por: Khrystyna Tsupryk The Hunger Games: Sunrise on the Reaping ⭐⭐⭐⭐⭐ “It’s the missing puzzle piece, I didn’t know I needed.”...

 
 
 
Jogos da Fome: “Amanhecer na Ceifa”

Editado por: Maria Rodrigues   Jogos da Fome: “Amanhecer na Ceifa” ⭐⭐⭐⭐⭐   “É a peça do puzzle que eu nem sabia que faltava.” - alguém na...

 
 
 
Winter verse

Translated by: Joana Ferreira in winterly January, I leave for the shore. from my countenance, I let icy tears fall. serene waves,...

 
 
 

Comments


bottom of page