top of page

Weeping streams in the river

  • Mar
  • 8 de fev.
  • 1 min de leitura

Translator: Sara Sachetti Fernandes



What we have lived and what is yet to be lived, which persists in permanently accompanying us.

I don’t ever want to blow.

A sour taste flies, a sourness within me flies, without ever leaving land, but wouldn’t it be more terrifying if I felt nothing when I came back?

The shiver; the sigh; the phantom touch; the wind in the back of my neck.

If it weren’t so.


 
 
 

Posts recentes

Ver tudo
The Hunger Games: Sunrise on the Reaping

Traduzido por: Khrystyna Tsupryk The Hunger Games: Sunrise on the Reaping ⭐⭐⭐⭐⭐ “It’s the missing puzzle piece, I didn’t know I needed.”...

 
 
 
Jogos da Fome: “Amanhecer na Ceifa”

Editado por: Maria Rodrigues   Jogos da Fome: “Amanhecer na Ceifa” ⭐⭐⭐⭐⭐   “É a peça do puzzle que eu nem sabia que faltava.” - alguém na...

 
 
 
Winter verse

Translated by: Joana Ferreira in winterly January, I leave for the shore. from my countenance, I let icy tears fall. serene waves,...

 
 
 

Comments


bottom of page